Kölsche Liedersammlung

Über 15.000 Titel haben wir mittlerweile in unserer Sammlung. Viele Künstler, Bands & Verlage arbeiten daran mit, dass sie ständig wächst.
Aufgeführt werden die Texte 1. als Quelltext, d.h.  in der Form, wie sie uns zu Verfügung standen (z.B. als Originaltext, im Booklet einer CD, auf der Website der Künstler, in einem Liederheft oder von einer Audioquelle herausgehört), 2. in der Schreibweisweise der Akademie (Diese unterscheidet sich nicht gravierend von der bis in die 1970er Jahre allgemein gängigen Orthographie. Die Regeln dazu finden Sie unter dem Menupunkt Sprache.) und 3. in der deutschen Übersetzung.
Sollten die Urheber die Veröffentlichung eines Liedtextes nicht gewünscht oder ihr der Verlag nicht zugestimmt haben, so ist der Liedtitel aufgeführt und ein entsprechender Vermerk hinzugefügt.
Trotzdem sind natürlich auch wir nicht vor Fehlern gefeit - sollten Sie also auf eine Ungereimtheit stoßen, was den Text, die Urheber o. ä. angeht, melden Sie sich bitte bei uns.
Wenn Sie selbst Künstler sind und Ihren Songtext hier wiederfinden möchten, nehmen wir gerne alle Texte auf, vorausgesetzt sie sind auf Kölsch oder in einem verwandten rheinischen Dialekt.

Titel Ming Stadt
Interpret(en) Arno Steffen
Text Arno Steffen
Musik Hans Jürgen Fritz
Erscheinungsjahr 2012
Tonträger Hop Hop (2012) (CD)
Live in d'r Muttersproch (2013) (CD)
Verlag Krauthausen Musikverlag
Quelle

Originaltext von Ralf Plaschke

Quelle Audio Titel soundcloud.com/arnosteffen/sets/arno-steffen-hop-hop/
Download Amazon

Mit freundlicher Genehmigung des Krauthausen Musikverlags

Quelltext

Ming Stadt

Ich lieje wie waach he,

at die janze Naach.

En enem Draum dä spillt

vür su vell Johr.

Et es he in mingem Veedel,

janz sonderbar

wo jede Strooß noch

e eije Flaster wor.

 

Un et schwingk sich ene Laut

zart wie en kleine Jlock,

dat sin die Kesselflecker

unge am Rhing

un do setz ne kleine Jung

dä biess sich op de Zung

setz janz verzaubert en dä Eck,

un lurt mich ahn met mingem Bleck.

 

Et es ming Stadt,

et es ming Stadt

Jo, et es ming Stadt,

et es ming Stadt

Et es die ahle Stadt

am Rhing

wo ich jruß jewoode ben

et es ming Stadt.

 

Dä Winter wor noch fest am Schlofe

an der Driehbröck unge am Rhing

ming Bröder sprunge stolz

op die riesige Scholle

un vun all dä jode Junge,

dät dä Strom sich manche holle.

 

Da wunnte dat blonde Mädche,

half em Zijarre Lädche

hät jekniep un jov mer

immer ein ze vell

klimp ich ovends dann noh bovve

op dat halve Balkönche

vun däm Trümmerjrundstück

kunnt ich sei am allerbeste sinn.

 

Mer soß jefange en der Sehnsucht,

wenn dä Wind vun dä Südbrück kohm

Un die Siren am Stollwerck hülte,

do kohm de Mamm op Heim

un dä Reissdorf leet

widder ens eine fahre.

 

Dozwesche simmer he all jebore,

han uns Sprooch noch nit verlore

Un kunnte unser Bestes sin.

Su sin mer all he Pänz jeblevve

dat sät mer eimol nur em Levve

Manchmol rochs du noh Kakau

ävver miestens wie Schabau.

 

Du bes ming Stadt,

du bes ming Stadt

Jo, du bes ming Stadt,

et es ming Stadt

Du bes die ahle Stadt am Rhing

wo ich jruss jewode ben

Du bes ming Stadt,

dat Flaster kann verzälle.

Schreibweise der Akademie

Ming Stadt

Ich lige wie waach hee

ad de ganze Naach

en enem Draum, dä spillt

vür su vill Johr.

Et es hee en mingem Veedel,

ganz sonderbar

wo jede Stroß noch

en eige Flaster wor.

 

Un et schwingk sich ene Laut,

zart wie en kleine Glock,

dat sin de Kesselflecker

unge am Rhing,

un do setz ne kleine Jung,

dä bieß sich op de Zung,

setz ganz verzaubert en der Eck,

un luurt mich aan met mingem Bleck.

 

Et es ming Stadt,

et es ming Stadt

Jo, et es ming Stadt,

et es ming Stadt

Et es die aale Stadt

am Rhing

wo ich groß gewoode ben,

et es ming Stadt.

 

Der Winter wor noch fess am Schlofe

an der Drihbröck unge am Rhing.

Ming Bröder sprunge stolz

op die riesige Scholle,

un vun all dä gode Junge,

dät dä Strom sich manche holle.

 

Do wonnte dat blonde Mädche,

halv em Zigarre-Lädche

hät gekniep un gov mer

immer ein ze vill.

Klomm ich ovends dann noh bovve

op dat halve Balkönche

vun däm Trümmergrundstück,

kunnt ich se am allerbeste sinn.

 

Mer soß gefange en der Sehnsuch,

wann der Wind vun der Südbröck kom

Un die Siren am Stollwerck hüülte,

do kom de Mamm op Heim

un dä Reissdorf leet

widder ens eine fahre.

 

Dozwesche si' mer hee all gebore,

han uns Sproch noch nit verlore

Un kunnte unser Bestes sin.

Su sin mer all hee Pänz geblevve

dat säht mer eimol nor em Levve

Manchmol rochs do noh Kakao

ävver miestens wie Schabau.

 

Du bes ming Stadt,

do bes ming Stadt

Jo, do bes ming Stadt,

et es ming Stadt

Do bes die aale Stadt am Rhing

wo ich groß gewoode ben

Do bes ming Stadt,

dat Flaster kann verzälle.

Übersetzung

Meine Stadt

Ich liege wie wach hier,

schon die ganze Nacht.

In einem Traum, der spielt

vor so vielen Jahren.

Es ist hier in meinem Viertel,

ganz sonderbar,

wo jede Straße noch

ein eigenes Pflaster war.

 

Und es schwingt sich ein Laut,

zart wie eine kleine Glocke,

das sind die Kesselflicker

unten am Rhein.

Und da sitzt ein kleiner Junge,

der beißt sich auf die Zunge

sitzt ganz verzaubert in der Ecke,

und sieht mich an, mit meinem Blick.

 

Es ist meine Stadt,

es ist meine Stadt.

Ja, es ist meine Stadt,

es ist meine Stadt.

Es ist die alte Stadt

am Rhein,

wo ich groß geworden bin,

es ist meine Stadt.

 

Der Winter schlief noch fest

an der Drehbrücke unten am Rhein.

Meine Brüder sprangen stolz

auf die riesigen Schollen

und von all den guten Jungen,

holte sich manchen der Strom.

 

Da wohnte das blonde Mädchen,

halb im Zigarren-Lädchen,

hat geblinzelt und gab mir

immer eine zu viel.

Kletterte ich abends dann nach oben

auf das halbe Balkönchen

von dem Trümmergrundstück,

konnte ich sie am allerbesten sehen.

 

Man saß gefangen in der Sehnsucht,

wenn der Wind von der Südbrücke kam,

und die Sirene am Stollwerck heulte,

da kam die Mama nach Hause,

und der Reissdorf ließ

wieder einen fahren.

 

Dazwischen sind wir hier alle geboren,

haben unsere Sprache noch nicht verloren

und konnten unser Bestes sein.

So sind wir alle hier Kinder geblieben,

das sagt man einmal nur im Leben.

Manchmal rochst du nach Kakao,

aber meistens wie Schnaps.

 

Du bist meine Stadt,

du bist meine Stadt.

Ja, du bist meine Stadt,

es ist meine Stadt.

Du bist die alte Stadt am Rhein,

wo ich groß geworden bin,

Du bist meine Stadt,

das Pflaster kann erzählen.