Kölsche Liedersammlung

Über 15.000 Titel haben wir mittlerweile in unserer Sammlung. Viele Künstler, Bands & Verlage arbeiten daran mit, dass sie ständig wächst.
Aufgeführt werden die Texte 1. als Quelltext, d.h.  in der Form, wie sie uns zu Verfügung standen (z.B. als Originaltext, im Booklet einer CD, auf der Website der Künstler, in einem Liederheft oder von einer Audioquelle herausgehört), 2. in der Schreibweisweise der Akademie (Diese unterscheidet sich nicht gravierend von der bis in die 1970er Jahre allgemein gängigen Orthographie. Die Regeln dazu finden Sie unter dem Menupunkt Sprache.) und 3. in der deutschen Übersetzung.
Sollten die Urheber die Veröffentlichung eines Liedtextes nicht gewünscht oder ihr der Verlag nicht zugestimmt haben, so ist der Liedtitel aufgeführt und ein entsprechender Vermerk hinzugefügt.
Trotzdem sind natürlich auch wir nicht vor Fehlern gefeit - sollten Sie also auf eine Ungereimtheit stoßen, was den Text, die Urheber o. ä. angeht, melden Sie sich bitte bei uns.
Wenn Sie selbst Künstler sind und Ihren Songtext hier wiederfinden möchten, nehmen wir gerne alle Texte auf, vorausgesetzt sie sind auf Kölsch oder in einem verwandten rheinischen Dialekt.

Titel E Leed för Tschö ze sage
Interpret(en) Kasalla
Text Florian Peil (alias Peilando)
Musik Florian Peil (alias Peilando)
Nils Plum
Sebastian Wagner
Ena Schwiers
Erscheinungsjahr 2015
Tonträger Aff noh drusse (2014) (DVD)
Us der Stadt met K (2015) (CD)
Verlag Edition Tinseltown (Universal Music Publishing Group Germany GmbH)
Gaucho Publishing Edition (Universal Music Publishing Group)
Quelle

Booklet "Us der Stadt met K"

Quelle Audio Titel soundcloud.com/etjittkasalla/e-leed-f-r-tsch-ze-saare

Mit freundlicher Genehmigung der Universal Music Publishing Group Germany GmbH

Quelltext

E Leed För Tschö Ze Saare

Dat es kei Leed do drüvver wie et es zo fleeje

keine Versök irjendwer en de Kess zo krieje

keine Protesssong öm sich

ald widder zo beklaare

dat es kei Liebesleed un och kein Ballade

 

Dat es nur e Leed för Tschö ze saare

 

Dat es e Leed för all die Lück die mer vermisse

vun selvs jejange oder einfach russjerisse

die nit mieh do sin,

un mit denne mer trotzdem manchmal schwaade

weil mer draanjläuve

dat se irjendwo op uns waade

 

Dat es nur e Leed för Tschö ze saare

ne letzte Jros, Hand aan d'r Hot

ohoho maat et jot

ne letzte Jros, Hand aan d'r Hot

ohoho ... maat et jot

 

Dat es e Leed och för dat Paar do am Jleis sibbe

dä Zoch fährt en

un se verspreche dat se schrieve

för die met däm Affschlusszeugnis

denne alles noch bevür steiht

die sich in de ärme lieje,

weil ne Affschied manchmol wieh deit

 

Dat es nur e Leed för Tschö ze saare

ne letzte Jros, Hand aan d'r Hot

ohoho ... Maat et jot

Schreibweise der Akademie

E Leed för Tschö ze sage

Dat es kei Leed dodrüvver, wie et es zo fleege

keine Versök, irgendwä en de Kess zo krige

keine Protesssong öm sich

ald widder zo beklage

dat es kei Liebesleed un och kein Ballade

 

Dat es nor e Leed för Tschö ze sage

 

Dat es e Leed för all die Lück, die mer vermesse

vun selvs gegange oder einfach rusgeresse

die nit mih do sin,

un met denne mer trotzdäm manchmol schwaade

weil mer dran gläuve,

dat se irgendwo op uns waade

 

Dat es nor e Leed för Tschö ze sage

ne letzte Groß, Hand an der Hot

ohoho, maht et god

ne letzte Groß, Hand an der Hot

ohoho ... maht et god

 

Dat es e Leed och för dat Paar do am Gleis sibbe

der Zog fährt en

un se verspreche, dat se schrieve

för die met däm Avschlusszeugnis

denne alles noch bevürsteiht

die sich en de ärme lige,

weil ne Avschied manchmol wih deit

 

Dat es nor e Leed för Tschö ze sage

ne letzte Groß, Hand an der Hot

ohoho ... Maht et god

Übersetzung

Ein Lied zum Tschö-Sagen

Das ist kein Lied darüber, wie es ist zu fliegen,

kein Versuch, irgendwen in die Kiste zu kriegen.

Kein Protestsong, um sich

schon wieder zu beklagen.

Das ist kein Liebeslied und auch keine Ballade.

 

Das ist nur ein Lied zum Tschö-Sagen.

 

Das ist ein Lied für all die Leute die wir vermissen,

von selbst gegangen oder einfach rausgerissen,

die nicht mehr da sind

und mit denen wir trotzdem manchmal reden,

weil wir daran glauben,

dass sie irgendwo auf uns warten.

 

Das ist nur ein Lied zum Tschö-Sagen,

ein letzter Gruß, Hand an den Hut,

ohoho, macht es gut.

Ein letzter Gruß, Hand an den Hut,

ohoho ... Macht es gut.

 

Das ist ein Lied auch für das Paar da an Gleis sieben,

der Zug fährt ein

und sie versprechen, dass sie schreiben,

für die mit dem Abschlusszeugnis,

denen alles noch bevorsteht,

die sich in den Armen liegen,

weil ein Abschied manchmal weh tut.

 

Das ist nur ein Lied zum Tschö-Sagen,

ein letzter Gruß, Hand an den Hut,

ohoho, macht es gut.