Kölsche Liedersammlung

Über 15.000 Titel haben wir mittlerweile in unserer Sammlung. Viele Künstler, Bands & Verlage arbeiten daran mit, dass sie ständig wächst.
Aufgeführt werden die Texte 1. als Quelltext, d.h.  in der Form, wie sie uns zu Verfügung standen (z.B. als Originaltext, im Booklet einer CD, auf der Website der Künstler, in einem Liederheft oder von einer Audioquelle herausgehört), 2. in der Schreibweisweise der Akademie (Diese unterscheidet sich nicht gravierend von der bis in die 1970er Jahre allgemein gängigen Orthographie. Die Regeln dazu finden Sie unter dem Menupunkt Sprache.) und 3. in der deutschen Übersetzung.
Sollten die Urheber die Veröffentlichung eines Liedtextes nicht gewünscht oder ihr der Verlag nicht zugestimmt haben, so ist der Liedtitel aufgeführt und ein entsprechender Vermerk hinzugefügt.
Trotzdem sind natürlich auch wir nicht vor Fehlern gefeit - sollten Sie also auf eine Ungereimtheit stoßen, was den Text, die Urheber o. ä. angeht, melden Sie sich bitte bei uns.
Wenn Sie selbst Künstler sind und Ihren Songtext hier wiederfinden möchten, nehmen wir gerne alle Texte auf, vorausgesetzt sie sind auf Kölsch oder in einem verwandten rheinischen Dialekt.

Titel Adios
Interpret(en) De Räuber
Text Karl-Heinz Brand
Musik Karl-Heinz Brand
Erscheinungsjahr 2015
Tonträger Dat es Heimat (2015) (CD)
Quelle

Booklet: Dat es Heimat

Mit freundlicher Genehmigung der Räuber

Quelltext

Adios

Maach et joot schönes Mädche, Adios

Denn mi Hätz dat löss Dich jetz' loss

Du wills' frei sin, et hätt nit gereich für uns zwei

maach et joot et es aus un vorbei

maach et joot schönes Mädche, Good bye

 

Denn ich ben nit wat Du söks un bruchs'

Un e Levve als Lakai halt ich nit us

Ich jov Dir alles dat wat ich han (oh jo)

Ich jov Dir wat ne Mann jevve kann

 

Du löss die schöne Zick met uns einfach stirve

Löss die Geföhle die ich han nit mih zu

Ich wäde Dich och en Zick lang vermisse (oh jo)

ävver früh oder später verjesse

Schreibweise der Akademie

Adios

Maach et god, schön Mädche, Adios

Denn mi Hätz dat lööt Dich jetz loss

Do wells frei sin, et hät nit gereich för uns zwei

maach et god, et es aus un vörbei

maach et god, schön Mädche, Good bye

 

Denn ich ben nit, wat Do söks un bruchs

Un e Levve als Lakai hald ich nit us

Ich gov Dir alles dat, wat ich han (oh jo)

Ich gov Dir, wat ne Mann gevve kann.

 

Do lööß die schöne Zigg met uns einfach sterve

Lööß die Geföhle, die ich han, nit mih zo

Ich wääde Dich och en zigglang vermesse (oh jo)

ävver fröher oder späder vergesse

Übersetzung

Adios

Mache es gut, schönes Mädchen, adios,

denn mein Herz, das lässt dich jetzt los.

Du willst frei sein, es hat nicht gereicht für uns zwei.

Mache es gut, es ist aus und vorbei,

mache es gut, schönes Mädchen, good bye!

 

Denn ich bin nicht, was du suchst und brauchst

und ein Leben als Lakai halte ich nicht aus.

Ich gab dir alles, was ich hatte (oh ja),

ich gab dir, was ein Mann geben kann.

 

Du lässt die schöne Zeit mit uns einfach sterben,

lässt die Gefühle, die ich habe, nicht mehr zu.

Ich werde dich auch eine zeitlang vermissen (oh ja),

aber früher oder später vergessen.