Kölsche Liedersammlung

Über 15.000 Titel haben wir mittlerweile in unserer Sammlung. Viele Künstler, Bands & Verlage arbeiten daran mit, dass sie ständig wächst.
Aufgeführt werden die Texte 1. als Quelltext, d.h.  in der Form, wie sie uns zu Verfügung standen (z.B. als Originaltext, im Booklet einer CD, auf der Website der Künstler, in einem Liederheft oder von einer Audioquelle herausgehört), 2. in der Schreibweisweise der Akademie (Diese unterscheidet sich nicht gravierend von der bis in die 1970er Jahre allgemein gängigen Orthographie. Die Regeln dazu finden Sie unter dem Menupunkt Sprache.) und 3. in der deutschen Übersetzung.
Sollten die Urheber die Veröffentlichung eines Liedtextes nicht gewünscht oder ihr der Verlag nicht zugestimmt haben, so ist der Liedtitel aufgeführt und ein entsprechender Vermerk hinzugefügt.
Trotzdem sind natürlich auch wir nicht vor Fehlern gefeit - sollten Sie also auf eine Ungereimtheit stoßen, was den Text, die Urheber o. ä. angeht, melden Sie sich bitte bei uns.
Wenn Sie selbst Künstler sind und Ihren Songtext hier wiederfinden möchten, nehmen wir gerne alle Texte auf, vorausgesetzt sie sind auf Kölsch oder in einem verwandten rheinischen Dialekt.

Titel Schlof Jung, schlof god
Interpret(en) Niedeckens BAP
Text Wolfgang Niedecken
Musik Klaus Heuser
Alexander Büchel
Manfred Böcker
Hans Wollrath
Stefan Kriegeskorte
Jan-Christoph Dix
Erscheinungsjahr 1984
Tonträger Zwesche Salzjebäck un Bier (Remaster 2006) (CD)
Verlag Edition BAP Musikverlag (Universal Music Publishing Group Germany GmbH)
Quelle www.bap.de/songtext/schloof-jung-schloof-joot/
Kategorie Kinder (-lied)

Mit freundlicher Genehmigung der Urheber und des Verlags.

Quelltext

Schloof Jung, schloof joot

Schloof Jung schloof joot.

Do, wenn de wills sing ich wigger

für dich noch die janze Naach.

Jed' Woot, jed' Stroof, die ich kenn,

janz ejal, och wenn't ussüht,

als ob do mich leis usslaachs,

do, dä noch nix versteht.

Woher och? Kriss noch

fröh jenooch russ, wo't drömm jeht.

Wat Freud ess, wat Leid.

 

Schloof Jung, kein Angs,

dräum vun jet Schönem,

ich pass op dich op, dir deit keiner jet.

Fleesch, wenn de kanns,

huh övver Berje un Meere,

ich helf dir, ich flieje met.

 

Oh do winzije Schatz,

Summ all jooder Jeföhle,

die ich jemohls hatt.

Jung do setz mich Schachmatt,

 

Schaad, su'e Weejeleid leis,

't ess nit drinn, dat mer ussklink

un et einfach deit:

Sing Glöck laut russschreit.

Schreibweise der Akademie

Schlof Jung, schlof god

Auf Wunsch wird dieser Text gerne in die Schreibweise der Akademie übersetzt.

Übersetzung

Schlaf Junge, schlaf gut

Schlaf, Junge, schlaf gut.

Du, wenn du willst singe ich weiter

für dich, noch die ganze Nacht.

Jedes Wort, jede Strophe, die ich kenne.

Ganz egal, auch wenn es aussieht,

als ob du mich leise auslachst.

Du, der noch nichts versteht.

Woher auch. Kriegst noch

früh genug heraus, wo es drum geht,

was Freude ist, was Leid.

 

Schlaf, Junge, keine Angst.

Träume von etwas Schönem.

Ich passe auf dich auf, dir tut keiner etwas.

Fliege, wenn du kannst,

hoch über Berge und Meere.

Ich helfe dir, ich fliege mit.

 

Oh, du winziger Schatz.

Summe all guter Gefühle,

die ich jemals hatte.

Junge, du setzt mich schachmatt.

 

Schade, so ein Wiegenlied ist leise.

Es ist nicht drin, daß man ausklinkt

und es einfach tut:

Sein Glück laut herausschreit.