Kölsche Liedersammlung

Über 15.000 Titel haben wir mittlerweile in unserer Sammlung. Viele Künstler, Bands & Verlage arbeiten daran mit, dass sie ständig wächst.
Aufgeführt werden die Texte 1. als Quelltext, d.h.  in der Form, wie sie uns zu Verfügung standen (z.B. als Originaltext, im Booklet einer CD, auf der Website der Künstler, in einem Liederheft oder von einer Audioquelle herausgehört), 2. in der Schreibweisweise der Akademie (Diese unterscheidet sich nicht gravierend von der bis in die 1970er Jahre allgemein gängigen Orthographie. Die Regeln dazu finden Sie unter dem Menupunkt Sprache.) und 3. in der deutschen Übersetzung.
Sollten die Urheber die Veröffentlichung eines Liedtextes nicht gewünscht oder ihr der Verlag nicht zugestimmt haben, so ist der Liedtitel aufgeführt und ein entsprechender Vermerk hinzugefügt.
Trotzdem sind natürlich auch wir nicht vor Fehlern gefeit - sollten Sie also auf eine Ungereimtheit stoßen, was den Text, die Urheber o. ä. angeht, melden Sie sich bitte bei uns.
Wenn Sie selbst Künstler sind und Ihren Songtext hier wiederfinden möchten, nehmen wir gerne alle Texte auf, vorausgesetzt sie sind auf Kölsch oder in einem verwandten rheinischen Dialekt.

Titel Kutt god heim
Interpret(en) Jürgen Wunderlich
Text Henner Berzau (1921-2008)
Musik Henner Berzau (1921-2008)
Erscheinungsjahr 1980
Tonträger Dat kölsche Hätz (2004) (CD Sampler)
Verlag P. J. Tonger Musikverlag KG (für Carl Engels Nachf. GmbH Co. KG Musikverlag)
Quelle

Das Henner-Berzau-Buch. Ausgewählte Lieder und andere kölsche Texte. Hrsg. von Heribert A. Hilgers. In: "Beiträge zur kölnischen Geschichte, Sprache und Eigenart". Heimatverein Alt-Köln, Band 75, S. 214

Mit freundlicher Genehmigung von Ingrid Berzau, der Tochter und Erbin von Henner Berzau und dem P. J. Tonger Musikverlag KG

Quelltext

Kutt jot heim

Meer wünschen üch ne Engel för der Heimwäch -

meer wünschen üch ne Engel för de Naach,

ne drette Engel, dat ehr fröh am Morje

sitt ohne Kopping, dankbar, fruh un waach.

Meer wünschen üch drei Engel för zo wähßele,

domet die och ens Fierovend han.

Et künnt jo sin, mäncheiner da fängk morje

allt widder met dem Jeckespillche an ...

 

Refrain:

Kutt jot heim! Lückcher, jot Naach!

Dräumt jot, bes morje, Lückcher, jot Naach!

Kutt jot heim! Lückcher, jot Naach!

Dräumt jot, bes morje, Lückcher, jot Naach!

 

Vergeßt nit, Lück, ehr mütt de Öhrcher spetze,

en Engelsharf mäht nor janz leis „Schrumm-Schrumm".

jeweß, meer künnten off ne Engel bruche

met Schellebaum un met ner decke Trumm.

Mer weiß et un mer bruch och nit zo beddele,

de Engelcher han mihts ne fruhe Senn,

se dun bestemmp och jän un löstich feere -

villeich sin se bei uns he meddendren!?

 

Kutt jot heim! Lückcher, ...

 

Schreibweise der Akademie

Kutt god heim

Mir wünschen üch ne Engel för der Heimwäg -

mir wünschen üch ne Engel för de Naach,

ne drette Engel, dat ehr fröh am Morge

sid ohne Koppping, dankbar, fruh un waach.

Mir wünschen üch drei Engel för zo wähßele,

domet die och ens Fierovend han.

Et künnt jo sin, mäncheiner da fängk morge

ald widder met dem Jeckespillche an ...

 

Refrain:

Kutt god heim! Lückcher, god Naach!

Dräumt god, bes morge, Lückcher, god Naach!

Kutt god heim! Lückcher, god Naach!

Dräumt god, bes morge, Lückcher, god Naach!

 

Vergesst nit, Lück, ehr mutt de Öhrcher spetze,

en Engelsharf mäht nor ganz leis „Schrumm-Schrumm".

gewess, mir künnten off ne Engel bruche

met Schellebaum un met ner decke Trumm.

Mer weiß et un mer bruch och nit zo beddele,

de Engelcher han miets ne fruhe Senn,

se dun bestemmp och gään un löstig feere -

villleich sin se bei uns hee meddendren!?

 

Kutt god heim! Lückcher, ...

 

Übersetzung

Kommt gut heim

Leider können wir Ihnen hier die deutsche übersetzung des Textes nicht bereitstellen, da die Töchter als Erbinnen von Henner Berzau dies im Sinne ihres Vaters nicht wünschen.

 

Wir können Ihnen nur anbieten, dass Sie unser Online-Wörterbuch benutzen, wenn Sie etwas nicht verstehen oder übersetzen können. Verwenden Sie dabei nur den Text in der Mitte in der Schreibweise der Akademie för uns kölsche Sproch, da das Online-Wörterbuch nur darauf ausgerichtet ist.

 

Wir bitten um Ihr Verständnis!