Kölsche Liedersammlung

Über 15.000 Titel haben wir mittlerweile in unserer Sammlung. Viele Künstler, Bands & Verlage arbeiten daran mit, dass sie ständig wächst.
Aufgeführt werden die Texte 1. als Quelltext, d.h.  in der Form, wie sie uns zu Verfügung standen (z.B. als Originaltext, im Booklet einer CD, auf der Website der Künstler, in einem Liederheft oder von einer Audioquelle herausgehört), 2. in der Schreibweisweise der Akademie (Diese unterscheidet sich nicht gravierend von der bis in die 1970er Jahre allgemein gängigen Orthographie. Die Regeln dazu finden Sie unter dem Menupunkt Sprache.) und 3. in der deutschen Übersetzung.
Sollten die Urheber die Veröffentlichung eines Liedtextes nicht gewünscht oder ihr der Verlag nicht zugestimmt haben, so ist der Liedtitel aufgeführt und ein entsprechender Vermerk hinzugefügt.
Trotzdem sind natürlich auch wir nicht vor Fehlern gefeit - sollten Sie also auf eine Ungereimtheit stoßen, was den Text, die Urheber o. ä. angeht, melden Sie sich bitte bei uns.
Wenn Sie selbst Künstler sind und Ihren Songtext hier wiederfinden möchten, nehmen wir gerne alle Texte auf, vorausgesetzt sie sind auf Kölsch oder in einem verwandten rheinischen Dialekt.

Titel Au yes Marie
Interpret(en) Bläck Fööss
Text Karl Berbuer (1900-1979)
Musik Karl Berbuer (1900-1979)
Erscheinungsjahr 1946
Tonträger Kölsche Evergreens 23: Usjebomb (1996) (CD)
Verlag Melodie der Welt - J. Michel GmbH & Co. KG (für Karl Berbuer Verlag)
Quelle

Booklet Bläck Fööss „Usjebomb, Kölsche Evergreens 23“

Kategorie Essen & Trinken

Mit freundlicher Genehmigung von Melodie der Welt - J. Michel GmbH & Co. KG

Quelltext

Au yes Marie

Triff m'r ens einer, dä m'r lang nit gesinn

Dann loot m'r off zweimol dohin

Manchmol, dann frög m'r noch,

Wenn einer su kütt:

„Bes d'et oder bes d'et nit?"

Selvs uns Marie kannt ich nit mie

Dat met däm Jung wor schlank wie noch nie

It sproch halv englisch:

„Häv you mich nit gekannt?"

Dorob säht ich unschinant:

 

Refrain:

Au yes, Marie, au yes,

Weiste wat verschwunden es?

Dat Büchelche vun meer

Un dat Büchelche vun deer

Un dat Büchelche vum Michelche

Un dat kunnt doch nix doför

Au yes, Marie, au yes,

Ganz Germany hätt öntlich Schleß!

 

Met denne zwei fuhr ich no Düsseldorf hin

Uns Residenz han meer besin

It säht nem Metzger do: „Do Woschexxellenz

Häw you och Regierungsflönz?"

Kääls met nem Baat schlogen das Rad

Un en 'ner Kneip han mer uns vermaat

Mainzer gov et, met Residenzmostert drob

Un die Musik spillten op:

 

Au yes, Marie, au yes...

 

Met däm Marie un met däm Michelche maht,

Ich och en Faht nom Schwazze Maat

Do wod gemaggelt met vill Money o jeh

„Häw you Sigaretts? O ke!"

Plötzlich auweih, die Polizei

Maht Razzia un schnappten uns drei.

Esch no drei Dag dann leeten sei uns do loß

Jeder säht d'r heim dä't woß:

 

Au yes, Marie, au yes...

 

Schreibweise der Akademie

Au yes Marie

Triff mer ens einer, dä mer lang nit gesinn,

dann loot mer off zweimol dohin.

Manchmol, dann frög mer noch,

wann einer su kütt:

„Bes de't oder bes de't nit?"

Selvs uns Marie kannt ich nit mih,

Dat met däm Jung wor schlank wie noch nie.

It sproch halv englisch:

„Have you mich nit gekannt?"

Dorop saht ich ungenant:

 

Refrain:

Au yes, Marie, au yes,

Weiß de wat verschwunden es?

Dat Büchelche vun mir

un dat Büchelche vun dir

un dat Büchelche vum Michelche

un dat kunnt doch nix doför.

Au yes, Marie, au yes,

ganz Germany hät ööntlich Schless!

 

Met denne zwei fuhr ich noh Düsseldorf hin.

Uns Residenz han mir besinn.

It säht nem Metzger do: „Do Wooschexzellenz

have you och Regierungsflönz?"

Kääls met nem Baat schlogen et Radd

un en 'ner Kneip han mer uns vermaht.

Mainzer gov et met Residenzmostert drop

un de Musik spillten op:

 

Au yes, Marie, au yes...

 

Met däm Marie un met däm Michelche maht

ich och en Faht nohm Schwatze Maat.

Do woodt gemaggelt met vill Money o yeah

„Have you Cigarettes? Okay!"

Plötzlich auweih, de Polizei

maht Razzia un schnappten uns drei.

Eesch noh drei Dag dann leeten se uns do loss.

Jeder säht derheim dä et woss:

 

Au yes, Marie, au yes...

 

Übersetzung

Au yes Marie

Trifft man mal einen, den man lange nicht gesehen,

dann sieht man oft zweimal dahin.

Manchmal, dann fragt man noch,

wenn einer so kommt:

„Bist du es oder bist du es nicht?"

Selbst unsere Marie kannte ich nicht mehr,

die mit dem Jungen war schlank wie noch nie.

Sie sprach halb englisch:

„Have you mich nicht gekannt?"

Darauf sagte ich ungeniert:

 

Refrain:

Au yes, Marie, au yes,

Weißt du, was verschwunden ist?

Das Bäuchlein von mir

und das Bäuchlein von dir

und das Bäuchlein vom Michelchen,

und das konnte doch nichts dafür.

Au yes, Marie, au yes,

Ganz Germany hat ordentlich Hunger!

 

Mit den beiden fuhr ich nach Düsseldorf hin.

Unsere Residenz haben wir besehen.

Sie sagt einem Metzger da: „Du Wurstexzellenz,

have you auch Regierungsblutwurst?"

Kerle mit einem Bart schlugen das Rad

und in einer Kneipe haben wir uns vermacht.

Mainzer gab es, mit Residenzsenf drauf

und die Musik spielte auf:

 

Au yes, Marie, au yes...

 

Mit der Marie und mit dem Michelchen machte

ich auch eine Fahrt zum Schwarzen Markt.

Da wurde gehandelt mit viel Money o jeh

„Have you Cigarettes? Okay!"

Plötzlich auweih, die Polizei

machte Razzia und schnappte uns drei.

Erst nach drei Tagen dann ließen sie uns da los.

Jeder sagt zu Hause, der es wusste:

 

Au yes, Marie, au yes...