Kölsche Liedersammlung

Über 15.000 Titel haben wir mittlerweile in unserer Sammlung. Viele Künstler, Bands & Verlage arbeiten daran mit, dass sie ständig wächst.
Aufgeführt werden die Texte 1. als Quelltext, d.h.  in der Form, wie sie uns zu Verfügung standen (z.B. als Originaltext, im Booklet einer CD, auf der Website der Künstler, in einem Liederheft oder von einer Audioquelle herausgehört), 2. in der Schreibweisweise der Akademie (Diese unterscheidet sich nicht gravierend von der bis in die 1970er Jahre allgemein gängigen Orthographie. Die Regeln dazu finden Sie unter dem Menupunkt Sprache.) und 3. in der deutschen Übersetzung.
Sollten die Urheber die Veröffentlichung eines Liedtextes nicht gewünscht oder ihr der Verlag nicht zugestimmt haben, so ist der Liedtitel aufgeführt und ein entsprechender Vermerk hinzugefügt.
Trotzdem sind natürlich auch wir nicht vor Fehlern gefeit - sollten Sie also auf eine Ungereimtheit stoßen, was den Text, die Urheber o. ä. angeht, melden Sie sich bitte bei uns.
Wenn Sie selbst Künstler sind und Ihren Songtext hier wiederfinden möchten, nehmen wir gerne alle Texte auf, vorausgesetzt sie sind auf Kölsch oder in einem verwandten rheinischen Dialekt.

Titel La Pääd - La Fott - La Finster
Interpret(en) Karl Berbuer
Text Rolf Hansen
Musik
Erscheinungsjahr 1971
Tonträger Karnevalistische Hitparade (1971) (LP)
Kölsche Oldies 12 - Kölsche Leedcher, die mer nit verjiss mit Karl Berbuer (1994) (CD)
Der FC Schüttelfross / La Päd-la Fott-la Finster (Single)
Verlag Melodie der Welt - J. Michel GmbH & Co. KG (für Karl Berbuer Verlag)
Quelle

Uns Kölle am Rhing. Kölner Liederbuch Nr. 4. Hrsg. v. Ludwig Hoerner (für den Verein „Kölsche Klaaf e.V.“), 1992, Nr. 69

Kategorie Lebensart

Mit freundlicher Genehmigung von Melodie der Welt - J. Michel GmbH & Co. KG

Quelltext

La Päd - La Fott - La Finster

Dat Histörche wor domols en Köln passeet,

ne Fiaker voll Musjös

durch de Stroß kutscheet.

Plötzlich scheut däm si Päd, springk mem

Hinderdeil en en Schiev vum Leienad Tietz,

doch dat Päd blev heil.

Dä Kutscher säht: Wat es?

Für singPariser Jäß:

 

Refrain:

La Päd, la Fott, la Finster,

dat sin kein Hirnjespinster.

Dat es Französisch Kölsch.

Kuschelemusch, Kuschelemusch un Jemölsch.

Dat es Französisch Kölsch.

Kuschelemusch, Kuschelemusch un Jemölsch.

 

Die Premiers Bonn-Paris un nit nur die Zwei,

trofe met Jefolje sich ob der Loreley.

Resultat vum Jespräch wor beim Jeist des Weins,

Parle-vous Francais

wed he Lehrfach Nummer eins.

Und dat es je nach dem für uns doch kein Problem:

 

La Päd, la Fott, la Finster, ...

 

Met Musjös, Mademoisells un Madam Pläsier,

domet hatte fröher manch Fisternöllche mir.

Jugend spillt hück die Roll, alles jeiht vorbei,

Mademoisell vun Armentier

es och nit mieh neu.

Doch eins, dat wesse mer,

Französisch es nit schwer:

 

La Päd, la Fott, la Finster, ...

Schreibweise der Akademie

La Pääd - La Fott - La Finster

Dat Histörche wor domols en Köln passeet,

ne Fiaker voll Monsieurs

durch de Stroß kutscheet.

Plötzlich scheut däm si Pääd, springk mem

Hinderdeil en en Schiev vum Leienad Tietz,

doch dat Pääd blevv heil.

Dä Kutscher säht: Wat es?

För sing Pariser Gäss:

 

Refrain:

La Pääd, la Fott, la Finster,

dat sin kein Hirngespinster.

Dat es Französisch Kölsch.

Kuschelemusch, Kuschelemusch un Gemölsch.

Dat es Französisch Kölsch.

Kuschelemusch, Kuschelemusch un Gemölsch.

 

Die Premiers Bonn-Paris un nit nor die Zwei,

trofe met Gefolge sich op der Loreley.

Resultat vum Gespräch wor beim Geist des Weins,

Parlez-vous Francais

weed hee Lehrfach Nummer eins.

Und dat es je nach dem för uns doch kein Problem:

 

La Pääd, la Fott, la Finster, ...

 

Met Monsieurs, Mademoiselles un Madame Pläsier,

domet hatte fröher manch Fisternöllche mir.

Jugend spillt hügg die Roll, alles geiht vörbei,

Mademoiselle vun Armentier

es och nit mih neu.

Doch eins, dat wesse mer,

Französisch es nit schwer:

 

La Pääd, la Fott, la Finster, ...

Übersetzung

La Pferd - La Hintern - La Fenster

Das Histörchen war damals in Köln passiert,

ein Fiaker voll Monsieurs

durch die Straße kutschiert.

Plötzlich scheut dessen Pferd, springt mit dem

Hinterteil in eine Scheibe vom Leienad Tietz,

doch das Pferd blieb heil.

Der Kutscher sagt: Was ist?

Für seine Pariser Gäste:

 

Refrain:

La Pferd, la Hintern, la Fenster,

das sind keine Hirngespinste.

Das ist Französisch Kölsch.

Kuschelemusch, Kuschelemusch und Mischmasch.

Das ist Französisch Kölsch.

Kuschelemusch, Kuschelemusch und Mischmasch.

 

Die Premiers Bonn-Paris und nicht nur die Zwei,

trafen mit Gefolge sich auf der Loreley.

Resultat vom Gespräch war beim Geist des Weins,

Parlez-vous Francais

wird hier Lehrfach Nummer eins.

Und das ist je nach dem für uns doch kein Problem:

 

La Pferd, la Hintern, la Fenster, ...

 

Mit Monsieurs, Mademoiselles und Madam Pläsier,

damit hatte früher manche Liebschaft wir.

Jugend spielt heute die Rolle, alles geht vorbei,

Mademoiselle von Armentier

ist auch nicht mehr neu.

Doch eins, das wissen wir,

Französisch ist nicht schwer:

 

La Pferd, la Hintern, la Fenster, ...